全国免费咨询:400-890-5559

加拿大联邦投资移民2012年7月1日不会开放

globeimmi.com 2012-6-29 10:36:12   来源:本站

  加拿大时间6月28日联邦官网公布消息,2012年7月1日不会接收案件:

  http://www.cic.gc.ca/english/immigrate/business/investors/index.asp

  之前加拿大移民局官员Jason Kenney发表的一些言论如下:

  For your reference.
http://www.montrealgazette.com/business/Feds+putting+freeze+skilled+worker+immigrant+investor+programs/6850692/story.html
  OTTAWA - The government is expected to issue a moratorium on new immigration applications under the popular Federal Skilled Worker Program and the Immigrant Investor Program, Postmedia News has learned.
  渥太华Postmedia新闻--加拿大政府预计会发布一项关于联邦技术移民项目和投资移民项目的新申请人的延期政策。

  Both programs were set to reopen to new applicants on July 1, but efforts are underway to revamp the programs by the end of the year.
  上述两个移民项目预计将于今年7月1日再次接受申请,但年底可能会出台相关项目调整政策。

  The government doesn't want to process new applications until it's dealt with the existing backlogs and put in place a "just-in-time" economic immigration system, probably by January.
  加拿大政府希望将积压的旧案审理完毕后再处理新的移民申请,以期日后能够及时处理经济类移民申请,此项工作预计会在来年1月启动。

  Immigration Minister Jason Kenney is expected to announce the new directive in Calgary Thursday during a speech to the C.D. Howe Institute.
  加拿大移民局官员Jason Kenney预计将会在周二举行的卡尔加里C.D. Howe Institute的演讲中发布新的指导性政策。

  The decision means Citizenship and Immigration's central intake office in Sydney, N.S. won't be bombarded by applications from wealthy foreigners who last year chartered planes so they could be the first to submit their paperwork for the Immigrant Investor Program after it was capped at 700 applicants.
  此项决定表明,届时重新开门接受700个申请名额时,位于N.S. 悉尼的CIC办公室将避免一如去年来自国外的富人申请者包机递交个人申请文件的包围整个办公室的可能。

  The cash-for-visa scheme is so attractive that last year's application window closed within 30 minutes.
  去年移民申请中的现金交付申请费的方案直接导致办公室紧急关闭长达30分钟时间。

  Kenney has argued the minimum investment of $800,000 - it was just $400,000 in 2010 - remains too low and that it should be a permanent investment in the Canadian economy.
  移民官员Kenney提出最低移民投资金额提高至$800,000--2010年的最低投资额为$400,000--投资额实在太低。

  Right now, provinces get the cash to invest in economic development projects but must pay back the principal five years later.
  目前执行的投资移民政策是,各省将移民投资款投资到各类发展项目中,但5年后会将此费用返还申请人。

  Kenney said in April that legislation was coming to amend the Immigration and Refugee Protection Act to give him more power and flexibility to create, change or cancel specialized programs like this one based on market demand and proven effectiveness.
  移民官员Kenney指出,目前加拿大立法机构已考虑对现行的移民和难民保护法令进行相应的修改,以使政策能够根据实际市场需求和投资情况来更有力更灵活的增加、调整、或者取消专门的投资移民项目。

  He said he also was launching consultations with stakeholders and provincial and territorial colleagues on how best to reform the investor program.
  他还指出他已经开始与各利益人、省级和地方上的同事磋商如何更好的对移民项目进行改革。

   Earlier this month, officials said consultations were ongoing and that the new powers were contained in the omnibus budget bill set to become law by the end of the week.
  本月早些时候,官员们称磋商正在进行,本周内会将磋商结果列入政府公共预算,以便确立相关法案。

  The Immigrant Investor Program backlog currently stands at about 25,000 cases involving more than 86,000 people.
  目前积压的投资移民申请案件在25,000个左右,包括86,000人。

  Richard Kurland, a Vancouver-based immigration lawyer and longtime critic of the investor program, said the decision makes sense.
  Richard Kurland,温哥华移民律师,一直对现行的移民政策持批评态度。他称移民局终于开窍了。

  "Why not hold off until you're ready to launch a new program with higher eligibility thresholds?" he said.
  他说:“在没有更行之有效的项目政策出台之前,为什么要开始接受新的申请呢?”

  "There's plenty of inventory to process. We don't need to add inventory."
  “目前的积压都无法审理完毕,完全没有必要增加新的案件。”

  He's less enthusiastic about the temporary pause on federal skilled workers, however, noting Canada needs people like nurses and pharmacists and that there's value in setting a predictable date on which the intake doors are opened.
  他对目前联邦技术申请的暂时关闭并不怎么关心,但是,鉴于加拿大本土对护士和药剂师的需求很旺盛,他认为还是有必要确定何时开始接受技术移民申请的时间。

  He noted many already have couriered their applications and that this will mean more stress and additional costs for applicants.
  他也留意到绝大多数申请人已将申请材料快递至加拿大,因此暂时关闭的政策确实会增加申请人的申请压力及额外费用。

  The budget bill also will eliminate about 280,000 visa applications submitted under the Federal Skilled Worker Program before February 2008 by refunding their application fees to the tune of $130 million. The move effectively will reduce the skilled worker backlog to about 110,000.
  移民预算仍会将2008年2月之前收到的280,000个技术类申请案件退包,同时退还相应的申请费,此项费用高达$130,000,000,此政策有效地将积压的技术类移民申请削减至110,000个。

  Last year the government capped the number of applications it accepts from federal skilled workers without prearranged offers of employment at 10,000.
  去年加拿大政府在确定技术类移民申请数额是并未将10,000个就业机会考虑在内。

  Kenney has called for a faster, more flexible immigration system that's economically-driven and designed to attract workers with strong language skills, employment credentials that are in demand by the current labour market and Canadian experience.
  移民官员Kenney提出需要确定更高效、更灵活的移民政策,能够更好的刺激经济发展,根据加拿大国内的就业市场及相关经验,吸纳语言能力强的、有竞争力的工作者。

  He's announced a variety of initiatives to that end, including replacing the entrepreneur program with a startup visa and allowing employers and provinces to cherry-pick immigrants based on occupation.
  他宣称会有一系列的刺激举措保证上述政策,其中包括允许雇主和省政府根据实际行业情况择优选择企业家移民申请人、签发相应的创业签证。

  The moratorium is expected to be lifted once the full plan is in place.
  加拿大政府会在新政正式出台后开始接受新的申请案件。

  以上信息供大家参考。

回到顶部返回首页
更多相关新闻
  • 我们的专家
  • 我们的专家
  • 我们的专家
  • 我们的专家
  • 我们的专家